Talking head
Apr. 10th, 2012 08:26 amПапенька мне тут сделал замечание, что я не пишу про вербальные успехи младенца.
Исправляюсь - пока этот младенец шастает по квартире в грязных резиновых сапогах, чем крайне увлечен.
Третьего дня, прискакал к папеньке, требует папенькиного чаю:
- Дай! Дай!
- Надо сказать: дай, пожалуйста. Пожалуйста.
- Даааай!
Вступаю:
- Матвейка, можно сказать "Плиз".
- Дай плиз!
Вообще с английским у ребенка куда проще, чем с русским. Kiss, ball, drink, give - в общем, все простые односложные слова идут на ура, чего нельзя сказать о словах русских.
Drink сложнее, чем пить - но выходит почему-то куда более узнаваемо: длиньк против тлить.
Мами и папи = мамочка и папочка.
Углядел свежевскрытое сливовое варенье. Продегустировал.
- А! Китьли!
Кислое, значит. Вкусам, как обычно, никто не учил.
А в целом - звукоподражание рулит. И еще пантомима.
Исправляюсь - пока этот младенец шастает по квартире в грязных резиновых сапогах, чем крайне увлечен.
Третьего дня, прискакал к папеньке, требует папенькиного чаю:
- Дай! Дай!
- Надо сказать: дай, пожалуйста. Пожалуйста.
- Даааай!
Вступаю:
- Матвейка, можно сказать "Плиз".
- Дай плиз!
Вообще с английским у ребенка куда проще, чем с русским. Kiss, ball, drink, give - в общем, все простые односложные слова идут на ура, чего нельзя сказать о словах русских.
Drink сложнее, чем пить - но выходит почему-то куда более узнаваемо: длиньк против тлить.
Мами и папи = мамочка и папочка.
Углядел свежевскрытое сливовое варенье. Продегустировал.
- А! Китьли!
Кислое, значит. Вкусам, как обычно, никто не учил.
А в целом - звукоподражание рулит. И еще пантомима.